Wounded Townsman | Please, listen to me. The archbishop Lazarus, he led us down here to find the lost prince, the bastard led us into a trap! Now everyone is dead... killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and slay him so that our souls may finally rest... | お願いだ、聞いてくれ。 誘拐された王子を探しに俺達をここまで連れてきた大司教のラザルスは、いまいましいことに俺達を罠にはめやがったんだ! 今ではみんな死んじまった… ブッチャーという悪魔に殺されたんだ。 頼む、仇をとってくれ! ブッチャーを倒して、俺達の魂が安らかに眠れるように… |
Cain | It seems that the archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing into the labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there --- left in the clutches of unspeakable horrors --- to die. | どうやら大司教ラザルスは、行方不明になった王の息子を探し出すため、多くの町の人々を迷宮への冒険へと狩り出したようじゃな。 大司教は彼らの恐怖心に付け込んで、怪物どもの元へ駆り立てたのじゃ。 人々は冷たい地中深くに何が待ち受けているかも知らされなんだ…。 ラザルスは彼らを、言いようのない恐怖の魔の手の中へ置き去りにし、見殺しにしたのじゃ。 |
Ogden | Yes, Firnham has mumbled something about a hulking brups who wielded a fierce weapon. I believe he called him a Butcher. | はい、ファーンハムは凶悪な武器を携えた大男についてぶつぶつつぶやいていました。 おそらく、ブッチャーと呼ばれる男のことです。 |
Griswold | I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of my friends. He swung a cleaver as large as an axe. He wing limbs and cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of small screeching demons and somehow found the stair way leading out. I never saw that hideous beast again, but his boold-stained visage haunts me to this day. | ファーンハムがブッチャーと呼んどる奴か。 奴はなぎ倒されたわしの友人たちの死体でできた小道の向こうに立っていた。 斧ほどもある巨大な肉切り包丁を振り回してな。 手足を振り回し、勇敢な男達をその場で切り倒すんだ。 わしはキイキイうるさい小鬼どものせいで乱闘からは離れておってな、なんとか外へ続く階段までたどりつくことができた。 あれからわしは、あの忌まわしい者の姿は見ておらん。 だがな、今になっても奴の血塗られた形相が頭から離れんのだよ。 |
Pepin | By the light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus crawled from the cathedral. I don't know what he used to slice open his victims, but it could not have been of this world. It left wounds festering with disease and even I found them almost impossible to treat. Beware if you plan to battle this fiend... | ああ、あのひどい悪魔のことなら知っているよ。 ラザルスに命じられて大聖堂へ向かい、そこから這って戻ってきた生き残りの者たちの手当てをしたんだ。 全身が傷だらけだったよ。 私には、あやつが何を使って犠牲者たちを切り裂いていったか分からんが、まあこの世の物でないことは確かだね。 その傷痕はひどく化膿して、私にはどうしても治すことができなかった。 あの邪悪な鬼と戦うつもりなら、用心した方がいいぞ。 |
Adria | The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction will do much to ensure the safety of this village. | ブッチャーは他人を拷問し苦しめることに喜びを見出す残虐な生物だよ。 飲んだくれのファーンハムこそあやつの作り出した代物なのさ。 あやつを倒さなければ、この村の安全は訪れないだろうねえ。 |
Gillian | When Farnham said something about a Butcher killing people I immediately discounted it. But since you brought it up, maybe it is true. | わたし、ファーンハムが人々を殺す話をするのを聞いた時、すぐに大袈裟すぎるって思ったわ。 でもあなたが本気になるということは、本当のことなのかも知れない。 |
Farnham | Big! Big Cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away. Couldn't save them, trapped in a room with so many bodies... so many friends... Noooooooooo! | でっけえ、くそでっけえ肉切り包丁で戦友みんなヤラれちまった。 止められねえ、ただもう逃げるだけだ。 誰も助けられねえ、部屋中に死体が…、戦友たちがぁ…うああああああ! |
最初の難関であるブッチャー。自分のレベルも低く、武器も威力に乏しいだろう。出来ればまず下に降りて、雑魚を殺してレベルを上げてから戻るのが手かもしれないが、そうも言ってられない。何せ下には…。
もし、Rogue や Sorcerer であるならば、金網越しに攻撃できる場所を事前に見つけ、そこまでおびき寄せて攻撃するのが最も簡単な方法ではないだろうか。ブッチャーは知能が低いため、扉を開けることができない。これを利用するべきだ。Worrior の場合は…頑張って接近戦しかないだろう。ポーションも十分な数を用意しておく。