Griswold |
Greetings!
It's always a pleasure to see one of my best customers!
I know that you gave been venturing deeper into the labylinth, and there is a story I was told that you may find worth the time to listen to...
One of the men who returned from the labyrinth told me about a mystic anvil that he came across during his escape. His description reminded me of legends I had heard in my youth about the burning hellforge where powerful weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the hellforge rested the anvil of fury! This anvil contained within it the very essence of the demonic under world... It is said that any weapon crafted upon the burning anvil is imbued with great power. If this anvil is indeed the anvil of fury, I may be able to make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of hell! Find the anvil for me, and I'll get to work! |
よう、元気かね!
お得意様のあんたに会えてうれしいよ!
あんたが迷宮の奥深くまで冒険に出かけていることはわしも知っている。
そこで、あんたの耳に入れておきたい話があるんだが、聞いてくれるかね?
迷宮から生還した者の一人に、逃げて来る途中で魔法の金床を見たと言っているやつがいるんだ。 その男の話を聞いて、わしは若いころに聞いた伝説を思い出した。 強力な魔術的武器を作り出す火炎地獄にある鍛冶場のことだ。 伝説によれば、憤激の金床が地獄の鍛冶場の奥深くに眠っているということだった。 その金床には、黄泉の国の魔法の霊気が込められているというんだよ! その金床を使って作られた武器には、巨大な力が吹き込まれるという話だ。 もしその金床が本当に憤激の金床ならば、地獄の帝王でも倒すことのできる、すばらしい武器をあんたに作ってやることができるんだ! 金床を見つけ出し、わしに仕事をさせてはくれないか? |
Griswold | Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the anvil could be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary proportions. | まだ見つからないか、え? さあ、探してみるんだ。 金床で作られた武器はあんたにとってすばらしいものになるはずだ。 わしはあんたを伝説にふさわしい奴にしたいんだよ。 |
Cain | Griswold speaks of the anvil of fury - a legendary artifact long searched for, but never found. Crafted from the metallic bones of the razor pit demons, the anvil of fury was melt around the skulls of the five most powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor forged upon this anvil will be immersed into the realm of chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the unpredictable nature of chaos makes it difficult to know what the outcome of this smithing will be... | グリスウォルドは、長い間探し求められてはいるが未だに見つからない伝説の魔導器、憤激の金床について話しておったな。 razor pit demonの金属の骨から作られた憤激の金床は、黄泉の国の偉大な魔法使い5人のドクロを溶かしてあるそうじゃ。 力と混沌を示す神秘文字が刻まれ、この金床で作られた武器や防具は、混沌の世界の先例を受け、魔法の力を宿すといわれておるのじゃ。 |
Pepin | If you had been looking for information on the pestle of curing or the silver chalice of purification, I could have assisted you, my friend. However, in this matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain. | 治癒の乳棒だとか、浄化の銀杯といったものについてなら、わたしにも手助けができるのだがね。 しかしながら、この件については、グリスウォルドかカインに話を聞くことをお勧めするよ。 |
Ogden | Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? He's quite handy, you know. | それは、グリスウォルドに話を聞いた方がよいと思いますよ。 かれはとても親切ですからね。 |
Gillian | Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever the earth moves, I always remember that story. | グリスウォルドの父は、幼いころの私たちに、強力な武器を作る金床の話をしてくれたわ。 ハンマーが金床を叩くと、地面は怒り狂ったかのように激しく震えるの。 地震が起こるたび、私はこの話を思い出すわ。 |
Farnham | Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if someone took my anvil! | グリスウォルドには金床を売ることはできんよ。 それからあいつは何をするってんだい? それにな、おらっちの金床を取り上げたりしたら、怒るからな! |
Adria | There are many artifacts within the labyrinth that hold powers beyond the comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be used by either the light or the darkness. Securing the anvil from below could shift the curse of the sin war towards the light. | 迷宮には、人間の理解を遥かに超えた力を持った魔導器が数多く眠っている。 しかしそれらの力も、使い方次第で善いことにも悪いことにも使えるんだよ。 地下から金床を持ってくることができれば、罪悪戦争の呪いから解き放つことができるはずさ。 |
Wirt | If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious damper on my business here. Awwww, you'll never find it. | もしグリスウォルドがその魔導器を手に入れると、おれの商売にケチがつくじゃないか。 あーあ、見つからないといいんだけどなあ。 |
cave levelを探検すると、弓を持った羊男やHorned Demonに囲まれた区画が、溶岩の池の中にあるのが分かる。モンスターを倒して周囲を探せば、Anvil of Furyが見つかるはずだ。それをGriswoldのところへ持ち帰ると、次のように言われるだろう。
Griswold | I can hardly believe it! This is the anvil of fury - good work, my friend. Now we'll show those bastards that there are no weapons in hell more deadly than those made by men! Take this and may light protect you. | おお、信じられない! これは間違いなく憤激の金床だ、すばらしい、我が友よ。 これであの野郎どもに、地獄にだってないような武器が人間にも作れるんだって証明することができるぞ! さあ、これを持っていけ。 あんたを守ってくれるだろうよ。 |
こうして受け取る武器がGriswold's Edgeで、ファイヤーダメージ1-10、打撃成功率+25%、先制攻撃、相手を突き飛ばす能力、魔力+20、ヒットポイント-20のアビリティがある。戦士にとって最高の武器だ。